Кешоков Алим Пшемахович
Значительный вклад в развитие кабардинской национальной поэзии, прозы, драматургии, публицистики, литературно-художественной критики внёс выдающийся писатель Кешоков Алим Пшемахович (1914-2001, на фото). Родился в с. Шалушка (КБР). В 1926 г. окончил двухлетнюю сельскую школу, а в 1931 г. – Восьмую ударную ускоренную группу Баксанской окружной сельскохозяйственной школы. После окончания в 1935 г. филологического отделения Второго Северо-Кавказского педагогического института в г. Владикавказе преподавал кабардинский язык и литературу на Учительских курсах в г. Нальчике, затем поступил в аспирантуру (г. Москва). Был директором Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института. В этот период он систематизировал и научно обработал собранный сотрудниками института нартский эпос, затем издал на кабардинском языке «Нарт хъыбархэр» («Нартские сказания»), снабдив вступительной статьей и комментариями. В те же годы вместе с Али Шогенцуковым собрал и расшифровал творческое наследие Б. Пачева. В 1941 г. научно-исследовательскую работу А. Кешокова прервала Великая Отечественная война. Он прошел боевой путь от Сталинграда до Балтийского моря. Являясь редактором газеты 115-й Кабардино-Балкарской кавалерийской дивизии «За Родину», он одновременно сотрудничал с армейской газетой «Сын Отечества». На страницах этих изданий под псевдонимом «Алим Бомба-Бей Штык-Оглы Шараин-Эль Саади» опубликовал фронтовые заметки, многочисленные очерки, пародии, юмористические и сатирические стихотворения. За боевые подвиги награждён орденом Отечественной войны, двумя орденами Красной Звезды и несколькими медалями. После войны вернулся домой в звании майора и приступил к мирному труду. Успешно сочетал общественную и литературную деятельность: неоднократно избирался депутатом ВС КБАССР, входил в состав руководства Союза писателей РСФСР и СССР. С 1971 г. был секретарем Союза писателей СССР и одновременно председателем Правления Литературного фонда Союза писателей СССР.
Из-под талантливого пера его вышли многочисленные поэтические сборники, несколько пьес, киносценарий, романы, рассказы, новеллы и др. Особенно ценен и весом вклад писателя в развитие многопланового кабардинского романа – им написаны девять романов, ставших этапными вехами горской прозы: «Чудесное мгновение» (1958), «Зеленый полумесяц» (1965), «Вершины не спят» (1970), «Долина белых ягнят» (1971), «Сломанная подкова» (1973), «Восход луны» (1977), «Сабля для эмира» (1984), «Грушевый цвет» (1985), «Корни» (1991). В своих произведениях воссоздал и раскрыл летопись поколений, показал истоки героизма и самоотверженности родного народа. За боевые подвиги награждён орденом Отечественной войны I степени, двумя орденами Красной Звезды и медалями «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «За оборону Сталинграда», в мирное время – орденом Октябрьской Революции (1974), двумя орденами Ленина (1984, 1990), тремя орденами Трудового Красного Знамени, орденами Дружбы народов и «Знак Почёта». Удостоен почетного звания «Народный поэт КБАССР» (1964). Лауреат Государственной премии РСФСР им. М. Горького за дилогию «Вершины не спят» (1969, по ней в 1988 г. снят художественный фильм), Международной премии им. М. А. Шолохова в области литературы и искусства (1973), Государственной премии СССР за поэтический сборник «Кубок неба» (1978). За плодотворную литературную деятельность Указом Президиума ВС СССР присвоено звание Героя Социалистического Труда с вручением ордена Ленина и золотой медали «Серп и Молот» (1990). Награжден Почетной грамотой КБР (1994) и др. Почетный гражданин г. Нальчика. 1 сентября 2009 г. по случаю празднования 285-летия столицы Кабардино-Балкарии и 95-летия народного поэта республики А. Кешокова перед зданием городской администрации г. Нальчика на улице, носящей его имя, открыт памятник. Своим многогранным богатым творчеством он на многие годы определил ведущие тенденции развития кабардинской литературы. Имя писателя является гордостью не только адыгской и российской, но и мировой культуры. Его произведения переведены и изданы огромными тиражами на языках народов СССР, а также на английском, арабском, словацком, финском и др.